Language

曾經學過人際溝通,整個溝通的過程從想法的產生、把想法編碼成文字、傳送給對方再反方向的接受訊息;每個區塊都是不同的能力,例如很有想法的人不一定能將想法化成文字,同樣的很會說話的人不一定會聽的懂別人說的。

表達一件事情,首先會有初步的想法結構,接著嘗試舖成成一段話,最後再配合表達技巧(如:聲調、韻律)讓對方知道,這整段過程能夠處理迅速,就是所謂的反應能力強,而我總是得先把想法放在紙上,嘗試找出關連性後,在落成文字,處理的速度可想而知就沒那麼快。尤其最近在玩英文簡報,處理速度更要慢上一級,對於中文的流暢度,在英文的世界因為文法跟單字的薄弱,而無法貼切的將想法呈現。

 這禮拜報告很多、種類很雜,從學術論文、專案議題到商業推銷,用著不同的文字及表達邏輯,時而狀況外的表現令人噴飯。

 PS:今天被論文的評審說:「文章寫法有些不易懂,宜加強內容的撰寫。」,哭哭了。其實最重要的還是基本的聽說讀寫能力阿!

留言

kanrin0829表示…
論文的評審怎麼說你能幹的

才能是天性俱来的,評審可能對你的専業沒有知識吧!!



加油

這個網誌中的熱門文章

Are you speaking Chinese?!

What's Research?

Taiwan Wenzao English Debate Workship 4th(2/3-2/10) finish